39. 08【一更】 你这话几个意思啊?……(第3/4页)
一手干净利落的手法。
杀人都是如此,洗碗又怎么可能溅得自己满身都是呢
秦蔻“e”
她看了看自己手上的围裙,又看了看一点红,然后又看了看手上的围裙,不肯放下。
一点红“”
他迟疑了一下,道“好。”
秦蔻笑了“好”
最后还是系上了那个红白格子花纹的围裙,抖开之后,他才发现,这围裙边儿上还有一圈白色的、瞧起来织法很是复杂的花边,秦蔻说这叫蕾丝花边。
一点红“”
围裙想来就是为了灶台操持而生之物,随便扯块粗布也就罢了,居然做得这么精细,现代人啊还真是奢侈的让人理解不能。
他抿了下唇,把这些腹诽扔出脑外,又瞥了眼秦蔻,却见她双眼亮晶晶的,似乎又突然高兴起来,开开心心地问他能不能给他拍几张照。
怎么感觉她的兴趣点经常奇奇怪怪、令人摸不着头脑
他不明所以,点头应允。
得到了许可的秦蔻咔嚓咔嚓拍了好几张。
下午秦蔻要去店里,临走之前,她建议古代男士们在家看电视。
其实一般的穿越题材之中,有一个经常被人忽略的问题,就是中古汉语与现代汉语之间的巨大差异,这个差异不是指简体字和繁体字楚留香穿越过来之后,字认得可齐全了,一开始他也只当是避讳而已。
这个差异,指的是古音以及中古汉语的语法结构。
古音还好,不成问题,他们穿越过来时居然一点口音都不带,说的是一口普通话秦蔻问过楚留香,他说这就是他们那里的北方官话。
原因也好猜测,毕竟他们来自神秘未知的武侠世界,而不是历史上真实存在的朝代。
而中古汉语的语义和语法结构嘛
今天上午秦蔻和一点红说“以后见了打听你对象的大妈,敷衍一下就好了”,一点红根本就没听明白,是根据前后语境去猜测这个“敷衍”的意思的,因为他们那时候,敷衍二字的意思就是“引而伸之、铺陈发挥”,根本就没有现代人所熟知的“表面应付”的含义。
再比如说所谓的动补式吧,最简单的例子就是唐太宗对他的好儿子说“爸爸我想死儿子你啦”,说的是“耶耶忆奴欲死”也就是补语要放在宾语之后。
除此之外还有很多不一样的地方,落在观感上来说,就是说话听起来很“古代”、很“文绉绉”。
金古梁温,这四大武侠宗师之中,金庸作品的流传度与知名度毫无疑问是最大的,秦蔻小时候没看过原著楚留香,但却看过原著天龙八部,她上中学时有位很喜欢的语文老师说过,金庸的作品语言已经算是非常通俗的了。
但是这样极其通俗的文字,读起来仍然会有一种很“文绉绉”的陌生感,这是写古代背景的小说作者所刻意为之的。
这种感觉放在现实生活中就很奇怪
冲着一个现代人说什么“固所愿也不敢辞耳”,什么“可是在下有何不对”是会被人当精神病看待的
古龙的小说文字比金庸还通俗得多,但是毕竟背景摆在那里,口癖啊语言习惯啊什么的,还是很古代,这几天秦蔻高浓度泡在古代用语之中,昨天去店里,说话差点都改不过来
就很像那种去东北上了一学期学回来说什么都带着大碴子味的倒霉蛋。
这倒是小事一桩,关键
(本章未完,请翻页)